オートミールについて これは渡英当初から不思議に思っていました。 こちらではオート麦のひき割り粉のことを、「ポリッジ・オーツ」と呼んでいて 「ポリッジ」というお粥にするか、フラップジャックの材料にします。 また、ミューズリーやグラノーラのなかにも含まれていることが多いですね。 あのですね。日本でもオートミールといえばクェーカー社のものが主流ですが、本の 中で紹介されているウェーカーの箱の写真に、「オートミール」とカタカナで書かれていました。 更に、別ページに載っている箱(アメリカ向け?)には「Quaker Oatmeal」となっている。 イギリスでは同じ商品に「Quaker Oats」と表示されています。 この違い・・・。 イギリスでは一般的にみると「Porridge oats」や「Scottish oats」などと書かれて いることが多いです。何故かといいますと、ポリッジはスコットランドで食べられたものだから だと思います。スコットランドでは大麦を食事に広く活用してきました。その名残で ポリッジ・オーツとかスコティッシュ・オーツと呼ぶんだと思います。 オートミールってアメリカ英語なんじゃないですかね?イギリスで聞いたことがありません。 全く古くないし、イギリスのことにも詳しい。写真もきれいだしずっと大切にしたい本です。
だったんですよ。イギリスに来てから古い絵本を手に入れました。その本にもポリッジをたべる 女の子のイラストが出てきます。偶然見つけた本だけど、イギリスの景色の描写がとてもいい です。ポリッジやブルーベルの森、子供の頃に読んだ童話がこんなに身近なモノになるなんて。 ホント不思議です。 |
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||